您当前所在位置:
88好学网教育学习大全语文教学中学语文中学教案大全选修教案中外戏剧作品莎士比亚与《罗密欧与朱丽叶》教案教学设计» 正文

莎士比亚与《罗密欧与朱丽叶》教案教学设计

[02-27 11:50:48]   来源:http://www.88haoxue.com  中外戏剧作品   阅读:68575

概要:在天上的她的眼睛,会在太空中大放光明,使鸟儿误认为黑夜已经过去而唱出它们的歌声。 而且在呼吁黑夜光临时,朱丽叶使用的浮夸比喻甚至超过考里〔考里(Abraham Cowley,1618—1767)〕英国17世纪玄学派诗人,以夸张的意象比喻著名。②〔克里夫兰(John Cleveland,1613—1658)〕英国17世纪骑士派诗人。或克里夫兰②最狂想时都不曾达到的境界。她把浮夸的比喻升华了,使它成为一个少女完美而自然的表现。对她来说,她的爱人不只发光而且是光的本身: 把我的罗密欧给我!等他死了以后,你再把他带去,分散成无数星星,把天空装饰得如此美丽,使全世界爱恋着黑夜,不再崇拜眩目的太阳。 罗密欧还未体会到真正爱情滋味的时候,他这样描述爱情: 爱情是叹息吹起的一阵烟,烟消云散了,恋人的眼里才有火星闪烁。 朱丽叶为奶妈迟缓而焦急,她认为恋爱的使者应发挥大自然的最美妙的作用,特别应像春天英国山坡上出现的阳光,有立即改造自然的魔力。她说:“恋爱的使者应当是思想,因为它比驱散山坡上阴影的太阳光还要快十倍。”两个恋人都提到恋爱的美会发出璀璨的光。朱丽叶在初恋中说,“恋人自己的美

莎士比亚与《罗密欧与朱丽叶》教案教学设计,标签:中外戏剧作品大全,http://www.88haoxue.com

在天上的她的眼睛,会在太空中大放光明,使鸟儿误认为黑夜已经过去而唱出它们的歌声。 

而且在呼吁黑夜光临时,朱丽叶使用的浮夸比喻甚至超过考里〔考里(Abraham Cowley,1618—1767)〕英国17世纪玄学派诗人,以夸张的意象比喻著名。②〔克里夫兰(John Cleveland,1613—1658)〕英国17世纪骑士派诗人。或克里夫兰②最狂想时都不曾达到的境界。她把浮夸的比喻升华了,使它成为一个少女完美而自然的表现。对她来说,她的爱人不只发光而且是光的本身: 

把我的罗密欧给我!等他死了以后,你再把他带去,分散成无数星星,把天空装饰得如此美丽,使全世界爱恋着黑夜,不再崇拜眩目的太阳。 

罗密欧还未体会到真正爱情滋味的时候,他这样描述爱情: 

爱情是叹息吹起的一阵烟,烟消云散了,恋人的眼里才有火星闪烁。 

朱丽叶为奶妈迟缓而焦急,她认为恋爱的使者应发挥大自然的最美妙的作用,特别应像春天英国山坡上出现的阳光,有立即改造自然的魔力。她说:“恋爱的使者应当是思想,因为它比驱散山坡上阴影的太阳光还要快十倍。”两个恋人都提到恋爱的美会发出璀璨的光。朱丽叶在初恋中说,“恋人自己的美”能发出光来,把一切照亮,后来罗密欧误以为朱丽叶死了,他注视着她身体说: 

她的美貌使这一墓窟变成一座充满光明的欢宴的华堂。 

没问题,我想莎士比亚在这个迅速而悲哀的美丽故事中看到的是一种几乎令人睁不开眼的明亮;它突然燃起,又瞬息即逝。他把九个多月长的情节故意压缩为短促到几乎令人难于置信的五天。所以两个爱人星期天相遇,星期一结婚,星期二黎明分手,星期四夜里又在死亡中重逢。诗人不断强调在危险与毁灭陪伴中的迅急而光明的感觉。朱丽叶说他们的结婚: 

太仓促、太轻率、太出人意料了,正像一闪的电光,等不及人家开一声口,就已消隐下去。 

罗密欧和神父也在直觉地引用火药爆炸时急剧发光的意象(三幕三场;五幕一场)。其实,在罗密欧请求立刻结婚时,神父作的有名回答,已把本剧的整个行动简单地归纳在最后这些话里:

 

这种激烈的快乐将会产生狂暴的结局,正像火和火药的亲吻,在最得意的一刹那便烟消云散。 

谁都不否认有诗意的老凯普莱特也在引用许多意象──其中也有些很美丽的──继续以光的概念,说明爱情、青春和美丽,以浮云蔽日说明忧愁与悲哀。他告诉帕里斯说,在舞会的夜里,帕里斯将在老人家里见到: 

灿烂的群星翩然下凡,把黑暗的天空照亮。 

当他看见朱丽叶哭泣,误认为是为了表兄提伯尔特的丧生而哭泣时,他的话语也引用光明窒息在黑暗中的同类自然意象, 

太阳西下时,天空中落下了蒙蒙细雾;可是我的侄儿死了,却有倾盆大雨送他下葬。 

在这种很明确的象征性意象外,我们还发现有灿烂的光、太阳光、星光、月光、日出、日落、星火、流星、蜡烛、火炬、突临的黑暗、云、雾、雨和夜共同形成这一剧作的图象背景或连续伴奏,并在我们心情上不禁增加了同样的光明瞬逝的感觉。 

在亲王描写两个仇家相逢时,我们立即看到了这种图象背景: 

你们为了扑灭你们之间怨毒的怒焰,不惜让殷红的流泉从你们自己血管里喷涌出来。 

后来我们又遇到同样背景:那是在班伏里奥和蒙太古关于初升的太阳以及露、云的谈话中(一幕一场),随后在罗密欧关于爱情的定义(一幕一场)中,在方才引证的凯普莱特的话语中,在班伏里奥关于火的押韵格言(一幕一场)中,在罗密欧和茂丘西奥关于火炬、蜡烛、光、灯(一幕四场)的谈话中。还有舞会中灯火辉煌,火炬照耀(曾四次在一幕五场中强调过),罗密欧认为朱丽叶是“光明的天使”,她“给舞会带来荣光”: 

好像天上长着翅膀的天使一样。 

月照花园,劳伦斯神父从寺院里窥见朝阳,太阳融化了罗密欧吐向苍穹的怨气(二幕三场),光和影摇曳于朱丽叶在花园中倾吐的话语之间(二幕五场),茂丘西奥被刺身死的那一天带来了“黑色命运”,“满腔怒火”导致罗密欧向提伯尔特挑战,他们进行“闪电一般的”决斗,朱丽叶急切盼望黄昏早临并“迅速带来黑暗的夜”,微光荡漾,黑暗变为黎明,直到: 

快乐的白昼翘首云雾弥漫的山巅, 

于是形成了恋人离别的主题,临别时,罗密欧对朱丽叶所作的痛苦回答,指出了天亮和他们悲伤的对比: 

天越来越亮,我们的心情却越来越黑暗! 

到最后我们看见黑暗的墓地,那里只有帕里斯火炬的闪光而且很快就熄灭了,罗密欧带着火炬来临,二人之间发生迅速的格斗和帕里斯迅即死亡,坟墓再次黑暗了;但这里不是墓窟而是朱丽叶美貌照耀着的明灯,罗密欧关于“死前的闪电”所作的冷嘲,接着,不幸的恋人各寻短见,黎明时罹难的举哀人在一起集会,在阴霾满天的“昏暗的”和平中: 

那太阳因悲伤而不肯抬头。 

莎士比亚善于接受别人的启发,这在那些连续的意象里已表现出来了。他甚至从意料不到的地方,从布鲁克〔布鲁克(Arthur Brooke,卒于1563)〕英国诗人,曾根据法国人译的意大利故事写了一首关于罗密欧与朱丽叶的诗,莎氏剧本以此为主要依据。②《中国大百科全书·戏剧》(中国大百科全书出版社1989年版)③[英]阿契尔:《剧作法》,吴钧燮、聂文杞译(中国戏剧出版社1964年版,第314页)的呆板的打油诗中汲取营养;主要就是布鲁克用以描绘恋人相爱的那一行单调的诗句: 

因为一方对对方就像地球对太阳。 

布鲁克不断地把他们的爱情和两家的争吵比作“火”和“火焰”。开始,他说争吵是团“大火”,两家人“沐浴在伤口的血泊中”,亲王希望他能“熄灭燃灼在他们胸中的星星之火”。莎士比亚把这三个意象结合在已经引证的两行诗(一幕一场)里。 

[1] [2] 下一页


上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 


Tag:中外戏剧作品中外戏剧作品大全语文教学 - 中学语文 - 中学教案大全 - 选修教案 - 中外戏剧作品
》《莎士比亚与《罗密欧与朱丽叶》教案教学设计》相关文章