您当前所在位置:
88好学网教育学习大全语文教学中学语文美文欣赏弗罗斯特《一条未走的路》原文和译文» 正文

弗罗斯特《一条未走的路》原文和译文

[10-21 00:24:01]   来源:http://www.88haoxue.com  美文欣赏   阅读:68949

概要:一条未走的路【美】弗罗斯特金色的林子里有两条岔开的路很遗憾,我,一个旅行的人不能在同一时刻踏上这两条路伫立好久,我向一条路极目远眺直到它转弯,视线被灌木丛挡住于是我选择了另一条,这一条也不差或许我还能说出更好的理由因为它芳草萋萋,不曾被践踏--虽然说道这一点,一经我走过同样也难免把斑斑的足印留下那天早晨,两条路摆在我面前同样埋在被踩藏的落叶下啊,我把那第一条留给另一天可是我知道,一条路又接一条路我怀疑,将来是否能就地重返过了许多年,在什么地方我将叹口气,提起当年的旧事村子里有两条路,朝着两个方向而我——走上了一条更荒凉的路而它就带来了迥然不同的景象 (应sunshine的要求,附上英文版) The Road Not Taken ————Robert Frost Two roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel both.And be one traveller, long I

弗罗斯特《一条未走的路》原文和译文,标签:美文欣赏大全,http://www.88haoxue.com

一条未走的路

【美】弗罗斯特

金色的林子里有两条岔开的路

很遗憾,我,一个旅行的人

不能在同一时刻踏上这两条路

伫立好久,我向一条路极目远眺

直到它转弯,视线被灌木丛挡住

于是我选择了另一条,这一条也不差

或许我还能说出更好的理由

因为它芳草萋萋,不曾被践踏------

虽然说道这一点,一经我走过

同样也难免把斑斑的足印留下

那天早晨,两条路摆在我面前

同样埋在被踩藏的落叶下

啊,我把那第一条留给另一天

可是我知道,一条路又接一条路

我怀疑,将来是否能就地重返

过了许多年,在什么地方

我将叹口气,提起当年的旧事

村子里有两条路,朝着两个方向

而我——走上了一条更荒凉的路

而它就带来了迥然不同的景象

                              

 

(应sunshine的要求,附上英文版)

 

The Road Not Taken

 

                         ————Robert Frost

 

 

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both.

And be one traveller, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Though as for that passing there

Had worn them really about the same.

And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden back.

Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood, and I ---

I took the one less travelled by,

And that has made all the difference.



Tag:美文欣赏美文欣赏大全语文教学 - 中学语文 - 美文欣赏
》《弗罗斯特《一条未走的路》原文和译文》相关文章