概要:雅克师傅 (旁白)精明的处罚。阿尔巴贡 (向克楼德妈妈)去吧。(克楼德妈妈下)你,荞麦秆儿,还有你,干鳕鱼,你们的活儿是洗干净杯子,倒酒喝;可是要注意,只在人家渴了的时候才许倒。有些跟班不懂事,过来劝酒,人家想也没有想到,就提醒人家喝:这种习惯是学不得的。要倒,也得人家问过不止一次才倒。而且要记住总多往里头兑水。雅克师傅 (旁白)对,纯酒要上头的。干鳕鱼 老爷,我们脱不脱罩褂?阿尔巴贡 看见有人来,你们再脱。脱了以后,可千万当心,别弄脏了衣服。荞麦秆儿 老爷,您晓得,我这件制服,前襟有一个大点子灯油渍。干鳕鱼 还有,老爷,我这条灯笼裤,后头破了一个窟窿,我说话粗,老爷别见怪,望得见我的……阿尔巴贡 住口。想办法背朝墙,总拿脸儿冲人,也就是了。(阿尔巴贡把荞麦秆儿的帽子拿过来,放在制服前头,教他怎么样遮盖油渍)你呢,伺候客人的时候,老这样拿着你的帽子。(两个跟班下)至于你,女儿,撤下去的东西,你要看好了,当心别糟蹋掉。女孩子们干这事很相宜。可是你还要准备好了招待我的意中人,她就要来看望你,带你一道逛集去。我的话你听见没有?艾莉丝 听见了,爸爸。………
莫里哀《悭吝人》原文阅读(节选),标签:美文欣赏大全,http://www.88haoxue.com雅克师傅 (旁白)精明的处罚。
阿尔巴贡 (向克楼德妈妈)去吧。(克楼德妈妈下)你,荞麦秆儿,还有你,干鳕鱼,你们的活儿是洗干净杯子,倒酒喝;可是要注意,只在人家渴了的时候才许倒。有些跟班不懂事,过来劝酒,人家想也没有想到,就提醒人家喝:这种习惯是学不得的。要倒,也得人家问过不止一次才倒。而且要记住总多往里头兑水。
雅克师傅 (旁白)对,纯酒要上头的。
干鳕鱼 老爷,我们脱不脱罩褂?
阿尔巴贡 看见有人来,你们再脱。脱了以后,可千万当心,别弄脏了衣服。
荞麦秆儿 老爷,您晓得,我这件制服,前襟有一个大点子灯油渍。
干鳕鱼 还有,老爷,我这条灯笼裤,后头破了一个窟窿,我说话粗,老爷别见怪,望得见我的……
阿尔巴贡 住口。想办法背朝墙,总拿脸儿冲人,也就是了。(阿尔巴贡把荞麦秆儿的帽子拿过来,放在制服前头,教他怎么样遮盖油渍)你呢,伺候客人的时候,老这样拿着你的帽子。(两个跟班下)至于你,女儿,撤下去的东西,你要看好了,当心别糟蹋掉。女孩子们干这事很相宜。可是你还要准备好了招待我的意中人,她就要来看望你,带你一道逛集去。我的话你听见没有?
艾莉丝 听见了,爸爸。
…………
阿尔巴贡 法赖尔,帮我多想想看。喂,雅克,你过来,我把你留到最末来讲。
雅克师傅 老爷,我是您的车夫,又是您的厨子,您想同哪一个讲?
阿尔巴贡 同两个讲。
雅克师傅 不过两个里头,哪一个在先?
阿尔巴贡 厨子。
雅克师傅 请您等等。(他脱去他的车夫制服,露出厨子服装)
阿尔巴贡 家伙!这是什么臭讲究?
雅克师傅 现在您吩咐好了。
阿尔巴贡 雅克,我约好了今天请人吃晚饭。
雅克师傅 (旁白)希罕事!
阿尔巴贡 说说看,你有好菜给我们吃吗?
雅克师傅 有,只要您有很多的钱给我。
阿尔巴贡 见鬼,老离不开钱!除掉了钱,钱,钱,他们就像没有别的话讲。啊!他们挂在嘴边的,只有这个字:“钱。”老在说钱。这成了他们的口头禅:“钱。”
法赖尔 对。
雅克师傅 说真的,管家先生,你把这个秘诀告诉我,把我这厨子差事接过去,我承情不浅。你在这家,好管闲事,成了一手抓。
阿尔巴贡 别闲扯啦。到底该怎么做?
雅克师傅 有您的管家先生嘛。他会给您花很少的钱,做出好吃的菜来。
阿尔巴贡 得啦!我要你回话。
雅克师傅 席面上有多少人?
阿尔巴贡 我们不是八个人,就是十个人。就算八个人好了。有八个人吃的,也就足够十个人了。
法赖尔 当然。
雅克师傅 好吧!那就得开四份好汤,五道主菜。好汤……主菜……
阿尔巴贡 活见鬼哟!可以款待全城的人了。
雅克师傅 烤的东西……
阿尔巴贡 (拿手捂他的嘴)哎呀!捣蛋鬼,你想吃掉我的全部家当。
雅克师傅 和烤的东西同时上的……
阿尔巴贡 (又拿手捂雅克师傅的嘴)还有?
法赖尔 (向雅克师傅)你打算把大家撑死啊?难道老爷请客,是要他们死塞活塞,把他们害死吗?你去念念卫生守则吧;问问医生,还有比吃多了对人害处大的?
阿尔巴贡 说得对。
法赖尔 大师傅,你和你那些同行要知道:一张饭桌,上多了菜,等于是一家黑店。把客人当做朋友看待,菜饭就该清淡才好,一位古人说得好,“夫食以其为生也,非生以其为食也〔夫食以其为生也,非生以其为食也〕意思是“吃东西为了活着,不是活着为了吃东西”,传说是苏格拉底说的。阿尔巴贡对。(向雅克师傅)你听见了没有?(向法赖尔)这话是哪一位大人物说的?
法赖尔 我现在想不起他的姓名。
阿尔巴贡 记着把这句话给我写下来,我要用金字刻在我饭厅的壁炉上。
法赖尔 我一定写。至于晚饭,交给我办。我会安排妥当的。
阿尔巴贡 就你办吧。
雅克师傅 再好不过,我免去许多麻烦。
阿尔巴贡 就该搭配一些不对胃口的东西,不吃便罢,一吃就饱,好比肥肥的红烧羊肉啊,栗子肉馅的点心啊。
法赖尔 一切有我,您放心好啦。
阿尔巴贡 现在,大师傅,要把我的马车擦干净。
雅克师傅 等一下。这话是对车夫讲的。(他又穿上他的罩褂)您说……
阿尔巴贡 把我的马车擦干净,把马准备好,回头赶集去……
雅克师傅 老爷,您那些马呀?说真的,一步都走不动啦。我不是说,它们累坏了,躺在槽头站不起来,可怜的牲口不是累坏了,那么说,不合实情。毛病出在您老叫它们挨饿,饿到后来,也就只有皮包骨头,马架子、马影子、马样子了。
阿尔巴贡 什么活儿也不干,说病就病。
雅克师傅 老爷,什么活儿也不干,就该挨饿吗?可怜的牲口,多干活儿,可是有的吃,对它们好多了。看见它们就多一口气了,我打心里难过;因为说到临了,我对我那些马有感情,看见它们受罪,就像自己也在受罪一样,我每天省下自己的口粮来喂它们。老爷,对生灵没有一点点怜惜,未免心肠也太狠了点儿。
阿尔巴 贡赶一趟集,又不是什么重活儿。
雅克师傅 老爷,不成,我狠不下这个心吆喝,它们那副可怜样子,我拿鞭子抽,要良心不安的。它们连自己都拖不动,您怎么好叫它们拖车?
法赖尔 老爷,我约街坊毕伽底〔毕伽底〕旧时法国北部临海的一个省。
雅克师傅 也好。它们宁可死在旁人手中,也别死在我手中。
法赖尔 大师傅真是高谈阔论的能人。
雅克师傅 管家先生真是水来土挡的好手。
上一篇:吴均《续齐谐记》原文阅读
最新更新
推荐热门