您当前所在位置:
88好学网教育学习大全语文教学中学语文美文欣赏莫里哀《悭吝人》原文阅读(节选)» 正文

莫里哀《悭吝人》原文阅读(节选)

[10-21 00:24:01]   来源:http://www.88haoxue.com  美文欣赏   阅读:68816

概要:雅克师傅 (旁白)精明的处罚。阿尔巴贡 (向克楼德妈妈)去吧。(克楼德妈妈下)你,荞麦秆儿,还有你,干鳕鱼,你们的活儿是洗干净杯子,倒酒喝;可是要注意,只在人家渴了的时候才许倒。有些跟班不懂事,过来劝酒,人家想也没有想到,就提醒人家喝:这种习惯是学不得的。要倒,也得人家问过不止一次才倒。而且要记住总多往里头兑水。雅克师傅 (旁白)对,纯酒要上头的。干鳕鱼 老爷,我们脱不脱罩褂?阿尔巴贡 看见有人来,你们再脱。脱了以后,可千万当心,别弄脏了衣服。荞麦秆儿 老爷,您晓得,我这件制服,前襟有一个大点子灯油渍。干鳕鱼 还有,老爷,我这条灯笼裤,后头破了一个窟窿,我说话粗,老爷别见怪,望得见我的……阿尔巴贡 住口。想办法背朝墙,总拿脸儿冲人,也就是了。(阿尔巴贡把荞麦秆儿的帽子拿过来,放在制服前头,教他怎么样遮盖油渍)你呢,伺候客人的时候,老这样拿着你的帽子。(两个跟班下)至于你,女儿,撤下去的东西,你要看好了,当心别糟蹋掉。女孩子们干这事很相宜。可是你还要准备好了招待我的意中人,她就要来看望你,带你一道逛集去。我的话你听见没有?艾莉丝 听见了,爸爸。………

莫里哀《悭吝人》原文阅读(节选),标签:美文欣赏大全,http://www.88haoxue.com

雅克师傅  (旁白)精明的处罚。

阿尔巴贡  (向克楼德妈妈)去吧。(克楼德妈妈下)你,荞麦秆儿,还有你,干鳕鱼,你们的活儿是洗干净杯子,倒酒喝;可是要注意,只在人家渴了的时候才许倒。有些跟班不懂事,过来劝酒,人家想也没有想到,就提醒人家喝:这种习惯是学不得的。要倒,也得人家问过不止一次才倒。而且要记住总多往里头兑水。

雅克师傅  (旁白)对,纯酒要上头的。

干鳕鱼  老爷,我们脱不脱罩褂?

阿尔巴贡  看见有人来,你们再脱。脱了以后,可千万当心,别弄脏了衣服。

荞麦秆儿  老爷,您晓得,我这件制服,前襟有一个大点子灯油渍。

干鳕鱼  还有,老爷,我这条灯笼裤,后头破了一个窟窿,我说话粗,老爷别见怪,望得见我的……

阿尔巴贡  住口。想办法背朝墙,总拿脸儿冲人,也就是了。(阿尔巴贡把荞麦秆儿的帽子拿过来,放在制服前头,教他怎么样遮盖油渍)你呢,伺候客人的时候,老这样拿着你的帽子。(两个跟班下)至于你,女儿,撤下去的东西,你要看好了,当心别糟蹋掉。女孩子们干这事很相宜。可是你还要准备好了招待我的意中人,她就要来看望你,带你一道逛集去。我的话你听见没有?

艾莉丝  听见了,爸爸。

…………

阿尔巴贡  法赖尔,帮我多想想看。喂,雅克,你过来,我把你留到最末来讲。

雅克师傅  老爷,我是您的车夫,又是您的厨子,您想同哪一个讲?

阿尔巴贡  同两个讲。

雅克师傅  不过两个里头,哪一个在先?

阿尔巴贡  厨子。

雅克师傅  请您等等。(他脱去他的车夫制服,露出厨子服装)

阿尔巴贡  家伙!这是什么臭讲究?

雅克师傅  现在您吩咐好了。

阿尔巴贡  雅克,我约好了今天请人吃晚饭。

雅克师傅  (旁白)希罕事!

阿尔巴贡  说说看,你有好菜给我们吃吗?

雅克师傅  有,只要您有很多的钱给我。

阿尔巴贡  见鬼,老离不开钱!除掉了钱,钱,钱,他们就像没有别的话讲。啊!他们挂在嘴边的,只有这个字:“钱。”老在说钱。这成了他们的口头禅:“钱。”

法赖尔  对。

雅克师傅  说真的,管家先生,你把这个秘诀告诉我,把我这厨子差事接过去,我承情不浅。你在这家,好管闲事,成了一手抓。

阿尔巴贡  别闲扯啦。到底该怎么做?

雅克师傅  有您的管家先生嘛。他会给您花很少的钱,做出好吃的菜来。

阿尔巴贡  得啦!我要你回话。

雅克师傅  席面上有多少人?

阿尔巴贡  我们不是八个人,就是十个人。就算八个人好了。有八个人吃的,也就足够十个人了。

法赖尔  当然。

雅克师傅  好吧!那就得开四份好汤,五道主菜。好汤……主菜……

阿尔巴贡  活见鬼哟!可以款待全城的人了。

雅克师傅  烤的东西……

阿尔巴贡  (拿手捂他的嘴)哎呀!捣蛋鬼,你想吃掉我的全部家当。

雅克师傅  和烤的东西同时上的……

阿尔巴贡  (又拿手捂雅克师傅的嘴)还有?

法赖尔  (向雅克师傅)你打算把大家撑死啊?难道老爷请客,是要他们死塞活塞,把他们害死吗?你去念念卫生守则吧;问问医生,还有比吃多了对人害处大的?

阿尔巴贡  说得对。

法赖尔  大师傅,你和你那些同行要知道:一张饭桌,上多了菜,等于是一家黑店。把客人当做朋友看待,菜饭就该清淡才好,一位古人说得好,“夫食以其为生也,非生以其为食也〔夫食以其为生也,非生以其为食也〕意思是“吃东西为了活着,不是活着为了吃东西”,传说是苏格拉底说的。阿尔巴贡对。(向雅克师傅)你听见了没有?(向法赖尔)这话是哪一位大人物说的?

法赖尔  我现在想不起他的姓名。

阿尔巴贡  记着把这句话给我写下来,我要用金字刻在我饭厅的壁炉上。

法赖尔  我一定写。至于晚饭,交给我办。我会安排妥当的。

阿尔巴贡  就你办吧。

雅克师傅  再好不过,我免去许多麻烦。

阿尔巴贡  就该搭配一些不对胃口的东西,不吃便罢,一吃就饱,好比肥肥的红烧羊肉啊,栗子肉馅的点心啊。

法赖尔  一切有我,您放心好啦。

阿尔巴贡  现在,大师傅,要把我的马车擦干净。

雅克师傅  等一下。这话是对车夫讲的。(他又穿上他的罩褂)您说……

阿尔巴贡  把我的马车擦干净,把马准备好,回头赶集去……

雅克师傅  老爷,您那些马呀?说真的,一步都走不动啦。我不是说,它们累坏了,躺在槽头站不起来,可怜的牲口不是累坏了,那么说,不合实情。毛病出在您老叫它们挨饿,饿到后来,也就只有皮包骨头,马架子、马影子、马样子了。

阿尔巴贡  什么活儿也不干,说病就病。

雅克师傅  老爷,什么活儿也不干,就该挨饿吗?可怜的牲口,多干活儿,可是有的吃,对它们好多了。看见它们就多一口气了,我打心里难过;因为说到临了,我对我那些马有感情,看见它们受罪,就像自己也在受罪一样,我每天省下自己的口粮来喂它们。老爷,对生灵没有一点点怜惜,未免心肠也太狠了点儿。

阿尔巴  贡赶一趟集,又不是什么重活儿。

雅克师傅  老爷,不成,我狠不下这个心吆喝,它们那副可怜样子,我拿鞭子抽,要良心不安的。它们连自己都拖不动,您怎么好叫它们拖车?

法赖尔  老爷,我约街坊毕伽底〔毕伽底〕旧时法国北部临海的一个省。

雅克师傅  也好。它们宁可死在旁人手中,也别死在我手中。

法赖尔  大师傅真是高谈阔论的能人。

雅克师傅  管家先生真是水来土挡的好手。

上一页  [1] [2] [3] [4]  下一页


Tag:美文欣赏美文欣赏大全语文教学 - 中学语文 - 美文欣赏
》《莫里哀《悭吝人》原文阅读(节选)》相关文章