您当前所在位置:

《幼时记趣》导学案2

[10-21 00:23:16]   来源:http://www.88haoxue.com  初一上册语文教案   阅读:68241

概要: 「于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。」 在凹凸不平的土墙边,小草多而杂乱的花台边,我经常蹲下自己的身体,使身子和花台一样高,定睛细看。 于:在。凹凸:高低不平。丛杂:多而杂乱。其:这里指自己。 「以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。」 把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,低洼的地方当作山沟,想像在里面游历的情景,心中高兴,自得其乐。 以……为……:把……当做……。邱:同“丘”,土山。壑:山沟。神:想象。 「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。」 一天,看见两只虫子在草丛间相斗,观看这一情景兴趣正浓厚的时候,忽然有一个很大的东西,搬开土山撞倒大树着闯进来,原来是一只癞蛤蟆。 斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而;表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。 「舌一吐而二虫尽为所吞。」 蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里。 而

《幼时记趣》导学案2,标签:苏教版初一上册语文教案,http://www.88haoxue.com

  「于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。」

  在凹凸不平的土墙边,小草多而杂乱的花台边,我经常蹲下自己的身体,使身子和花台一样高,定睛细看。

  于:在。凹凸:高低不平。丛杂:多而杂乱。其:这里指自己。

  「以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。」

  把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,低洼的地方当作山沟,想像在里面游历的情景,心中高兴,自得其乐。

  以……为……:把……当做……。邱:同“丘”,土山。壑:山沟。神:想象。

  「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。」

  一天,看见两只虫子在草丛间相斗,观看这一情景兴趣正浓厚的时候,忽然有一个很大的东西,搬开土山撞倒大树着闯进来,原来是一只癞蛤蟆。

  斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而;表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。

  「舌一吐而二虫尽为所吞。」

  蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里。

  而:表顺接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。

  「余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。」

  我还小,正出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;心神刚刚安定,捉住蛤蟆,鞭打它数十下,把它驱赶到别的院子里去了。

  方:正在。出神:精神过度集中而有点发呆。呀然;哎呀地(惊叫一声)。鞭,名词活用作动词,鞭打。

  ★选自:

  《幼时记趣》选自《浮生六记》。《浮生六记》是一本自传体散文,记叙了作者夫妇的家居生活和自己的坎坷经历,文字朴素自然,情感真挚。

  ★作者简介:

  沈复(1763—1825),字三白,号梅逸,长洲人,清代作家,著有《浮生六记》。沈复儿时就表现出富于想像、幻想的性格特点。沈复写《浮生六记》,忆及童年时仍充满童心童趣,这是很珍贵的。沈复,清乾隆二十八年生于长洲(今江苏苏州),乾隆四十二年(1777年)随父亲到浙江绍兴求学,乾隆四十九年(1784年),乾隆皇帝巡江南,沈复随父亲恭迎圣驾。后来到苏州从事酒业。 

  嘉庆十三年(1808年)著《浮生六记》自传体小说。

  ★文章概括:

  1、观蚊如鹤

  三件趣事: 2、神游山林

  3、鞭驱蛤蟆

  文章中心:通过记叙童年时三件物外之趣的事,表现了童年生活的乐趣。

  文体:散文。

  ★《浮生六记》

  《浮生六记》是清朝长洲人沈复著于嘉庆十三年(1808年)的自传体小说。清朝王韬的妻兄杨引传在苏州的冷摊上发现《浮生六记》的残稿,只有四卷,交给当时在上海主持申报闻尊阁的王韬,以活字板刊行于1877年。“浮生”二字典出李白诗《春夜宴从弟桃李园序》中“夫天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客。而浮生若梦,为欢几何?”。

  《浮生六记》共六卷,每卷皆有小题,依次是《闺房记乐》《闲情记趣》《坎坷记愁》《浪游记快》《中山记历》《养生记道》。据考证,最后两卷系伪作,文字亦不如前。

  版本

  闻尊阁版《浮生六记》是最早的铅印板,有杨引传序和“尊闻阁王”王韬跋。杨引传序言中说“六记已缺其二”。王韬曾说少时(1847年前)曾读过这本书,可惜没有抄写副本,流亡香港时,常常怀念它。王韬在1877年为尊闻阁版所写的的跋中没有说少时曾见过全本。 

  1936年林语堂将《浮生六记》四篇翻译成英文,分期连载于《天下》月刊。后来又出版汉英对照单行本,并作长序言。林语堂在序言中写道“芸,我想,是中国文学上一个最可爱的女人。”还猜想“在苏州家藏或旧书铺一定还有一本全本”。 

  过后不久苏州冷摊上便来出现“全抄本”,有卷五卷六,实为后人伪作。 

  俞平伯曾根据《浮生六记》的前四篇作《浮生六记年表》。 

  《浮生六记》目录

  卷一 《闺房记乐》 

  卷二 《闲情记趣》 

  卷三 《坎坷记愁》 

  卷四 《浪游记快》 

  卷五 《中山记历》 

  卷六 《养生记道》 

  沈复的《浮生六记》被苏教版初一语文教材所收录。

  世界各国译本

  此书有多种文字的译本。可查有三种英译本,还有德、法、丹麦、瑞典、日本、马来译本各一。 

  英译本

  最早的英译本是1936年林语堂的汉英对照本,后来英国牛津大学出版社 在1960年出版《浮生六记》英译本。八十年代又有企鹅出版社的白伦和江素惠的英译本。该译本将由江苏南京译林出版社作为“大中华文库”之一种出版。


上一页  [1] [2] [3] 


Tag:初一上册语文教案苏教版初一上册语文教案语文教学 - 中学语文 - 中学教案大全 - 苏教版 - 初一上册语文教案
》《《幼时记趣》导学案2》相关文章